SINFONÍA DEL KAOS
Беспаритки
Симфония
Después de leer a
Lautréamont
После
чтения для Lautréamont
mi cabeza gira
como una licuadora
Моя
головка вращается в кувшин блендера
la pestilencia se hincha
como una panza de fuego
Сыну
набухает как танец живота пожара
& estalla en el cielo
de Lima
& Взрывается в небе Лимы.
mi cabeza quiere pensar
otras cosas
Мой
руководитель хочет дальше
quiere dibujarme un paisaje
impresionista
хочет привлечь меня пейзаж
импрессиониста
un cuadro de
Basille
картина Basille
flotando en un
estanque
плавающие в пруду
como un destello
de luna llena
как вспышка полной
луны
pero mi lucidez es una pared
de quincha
но моя ясность есть стена из
соломы
que todavía
soporta la lluvia
Дождь по-прежнему
поддерживает
& me obliga a observar
И заставляет меня наблюдать
este tétrico paisaje
–detenido en mis pupilas–
этот мрачный пейзаж
арестован в моих глазах
monocorde como un
artefacto eléctrico
монотонной, как
электрический прибор
cayendo por la
gravedad
падение под
действием силы тяжести
& la gravedad no es un
Newton bajo el árbol
И гравитация не является
Ньютона под деревом
tampoco es una
ecuación
Не является
уравнение
resbalando en una negra
cabeza
соскользнуть в черную
голову
Yo ando asolapado //
ahuesado
Я хожу как
сприател // похоже на
кость
como si me fuera
a desmayar
как если бы я
мог бы слабый
habito las axilas de los
muertos de cáncer
Привычка подмышки смертей от
рака
& las calles rajadas
donde murieron Poe y Cri Cri
И Cracked улицы, где Poe умер и Kpи Kpи
como dos monos de circo
ambulatorio
как две обезьяны амбулаторно
цирк
Habito la alcoba de
Shelah-na-Gig
Хабито в спальне шелa-ha-гиr
como un murciélago prendido en las cavernas
как летучая мышь поймала в
пещерах
sofocado por el fuego
задыхается от пожаров
Mis pasos dan contra el
cemento
Мои шаги, поданных против
цемента
que ahora es un tío vivo
que nos revuelca
Теперь веселой мы погрязли
contra un afiche
del espanto
против террора сайт
Mi voz se disuelve áspera en
los postes de luz
Мой голос растворяется в
ярком свете полюса
La gramola eléctrica está
tocando una obertura lejana
Электрический музыкальный
автомат играет далеко увертюру
que viene como una puñalada en la
espalda
, что приходит как удар
ножом в спину
Las luces de neón se
incendian en las fachadas de los
Неоновые огни горели на
фасадах
centros comerciales
торговые центры
Mi voz ruge como el claxon
de un carro atascado en la
Мой голос ревет, как рог
автомобиль застрял в
noche
ночь
Mi cuerpo es un saco de anfo
que sale a pasear
Мое тело мешок ANFO, что
выходит на прогулку
en una noche desteñida
como un viejo blue jeans
на ночь, как старые
выцветшие голубые джинсы
Puedo coger el sexo plúmbeo
de las calles
Я могу взять свинцовый секс
улиц
como un
candado
как замок
que hiende
скалывание
en las
cerraduras
замки
de las vidrierías
стекольного завода
Puedo coger los senos de la
soledad
Я могу взять грудь
одиночества
–senos de vaca
desmoronándose en mis manos–
Корова грудь рушится в моих
руках,
SINFONÍA DEL KAOS
СИМФОНИЯ KAOS
es el hardcore que tromba en
las esquinas
смерч является хардкор в
углах
& se funde con la
chatarra urbana y el smog
И тает лома и городского
смога
que oscurece
tus ojos de cuervo
темными глазами ворона
/de Poe declamando El
Cuervo/
Poe читать Raven
la metrópoli es una mesa de
tortura donde (TU) eres
Метрополис пыток стол, где
(ТУ) являются
tu propia
verdugo
собственный палач
que corre(s) como un
manso río de mierda
работает (ы) как нежная река
дерьмо
con la mierda
entre tus labios
с дерьмом между вашими
губами
golpeándote el pecho como
un hipócrita
грудь бить вас, как лицемера
Ah poesía
А поэзия
mi serigrafía está
estampando el rostro de Ankou
мой экран штамповки лица в
Ankou
la mirada de Penélope
Пенелопа глаза
la penumbra que brota de
tus ojos puercos y
мрак, что исходит от ваших
глаз и свиней
embarra
este sucio papel
грязной грязной работы
Ah poesía
А поэзия
estoy condenado al castigo
como un estúpido Prometeo
Я приговорен к наказанию в
виде глупых Прометей
& sin haber robado el
fuego celeste de la
И без воровства огонь с неба
palabra
слово
mi cuerpo quiere
descuartizarse
мое тело хочет
descuartizarse
&
tomar rumbos distintos
И принимать различные пути
mi boca quiere gritar un
verso suicida de Artaud
Мой рот хочется кричать
самоубийства стихи Арто
mi vientre es una
desmotadora
мой живот джина
trasquilando los
cabellos blancos
белый стрижки волос
e
inservibles de la noche
и бесполезно ночью
ah poesía
ах поэзии
in illo témpore/ in
promptu/ in perpétuum/
В Illo
временного в / в promptu / в вечный /
mi pesadilla hierve en un caldo de
cultivo
мой кошмар варят в бульоне
donde
remojan tus cabellos
где мочите волосы
en una belleza escrutada
всматривался в красоте
por los
pinceles de
щетками
Chagall –
Matisse – Pissarro
Шагал - Matisse - Писсарро
Dombos de luz bañan mi cuerpo de peyote
Dombos легкой воде мое тело пейот
a estas horas las calles
abren sus fauces
В этот час улицы открывают рты
y te
tragan ferozmente
и глотать вы яростно
el
frío arrecia
холодная хуже
solo un poste se balancea
качается только один полюс
& la luz cae como
tentáculos amarillos
И выпадает в виде светло-желтого
щупальца
sobre
el borde de tu cuello
на краю шеи
sobre borde de mi lengua
húmeda
На краю моей влажным языком
acechando ladillas y suaves escarabajos
мягких крабов и жуков скрывающихся
en cualquier pared de
Lima
на любой стене в Лиме
mientras mi rabia es un célica blanco
в то время как мой гнев белого Celica
transitando silencioso
прохождение молчать
como un aliento
diabético leit – motiv
как диабетическая лейт дыхание - мотив
La luna crece como una vejiga repleta de
orín
Луна растет, как мочевой пузырь полный
мочи
los perros aúllan /
se muerden la cola
собаки воют / хвост укусить
&
embarran su sarna a los transeúntes
И Muddy его прохожим чесотки
Una sirena traquetea en la avenida
Сирена пыхтение на авеню
Luces rojas arden en los semáforos
Красный свет на светофоре горения
Nerón recorre la ciudad con un balón de
gas en la espalda
Nero по городу с мячом газа в спине
La locura baila las cuatro estaciones de
Vivaldi
Четыре Вивальди танцы увлечение сезонов
La desesperación es una banca
inmortalizada en un cuadro de
Отчаяние является скамейке увековечена в
коробке
Humareda
Humareda
Mis sueños se quiebran como una loza
china
Мои мечты разбиты, как Китай Китайский
La acromegalia me afecta los nervios
Акромегалия влияет на мои нервы
Mis ojos crecen como enormes testículos
y me hunden en la
Мои глаза расти, как большой яички, и я
погрузился в
depresión
депрессия
Una voz grita en el micrófono/
apelmazando la pluma de mi
Голосом кричал в микрофон / перо
apelmazando мой
sueño/ que ahora es una película de Alfred
Hitchcock
Режим сна / Теперь фильм Альфреда
Хичкока
estrenándose en un canal de
televisión
дебютировал в телевизионном
Truman Capote ríe en la carátula de una
revista de rock
Трумэн Капоте смеется на обложке журнала
рок
Piaras enloquecidas muerden la sonrisa
de la Gioconda
Пиарас обезумевшие укусить улыбка Моны
Лизы
& otra vez el silencio salpica mi
ropa
И опять молчание брызги моей одежды
Mi cuerpo se escama y es bombardeado
como una ciudad del
Мое тело засыпали масштабе и как город
Golfo Pérsico
персидский залив
Me crecen alas/ me crecen plumas y de mi
cuerpo se evaporan
Я вырастут крылья / перья растут меня и
мое тело испаряется
colores y perfume como
hermosas mandrágoras
красивые цветы и духи, как мандрагоры
La madrugada abre sus puertas
На следующее утро открывает свои двери
Un patrullero
arrastra el cadáver del tiempo
Солдат перетащив труп времени
Lima,
agosto de 1991
Лима, Август 1991
(del libro Sinfonía del Kaos, 1993)
(Симфония Книга Kaos, 1993)
3 comentarios:
de la putamadre Rodolfo. voy a buscar tu libro.
Salomón Valderrama
Muy bueno tu texto, querido Rodolfo Ybarra.
Slds.
Percy V.
Excelente.
TT
Publicar un comentario